
Article de la traductora i terminòloga Marta Pagans
En els àmbits de la traducció i l’informática, localitzar significa adaptar. Aquest concepte engloba tan aspectes textuals com culturals. Un bon exemple es el Portal Yahoo en català, el qual té la mateix estructura que la versió anglesa pero amb alguns canvis depenent de la cultura.
Pel que fa al terme “localització”, es posa en dubte de si es tracta d’un concepte nou o simplement ja és una modalitat de traducció.Tot i així, el que sí sabem del cert és que és una activitat amb unes característiques diferents i especialitzades.
Tan en català com en castellà, els professionals de la llengua han discutit molt sobre la denominació de “localisation”. Les accepcions del terme localitzar, en anglès i en català tenen la mateixa arrel i un significat relacionat, no obstant en anglès s’utilitza en un sentit molt més ampli que en català; per tant, hi haurà accepcions en català que no tindràn equivalencia ja que s’han calcat directament sense tenir en compte les accepcions generals de l’anglès.
Un concepte molt lligat a la localització és la internacionalització. Bàsicament es diferencien en que la localització ja té una accepció específica en la llengua comuna, en canvi la internacionalització pertany a un registre més formal i l’accpeció està més relacionada semànticament amb el significat original en català.
El fet de que l’adopció del terme citat anteriorment tingui una arrel llatina i no presenti problemes de llengua, és a dir, en ortografía, pronúncia i derivació entre altres pot presentar trampes a l’hora d’introduir significats nous, que són calcs. Per tant, podem dir que l’ús i el costum en les expressions condicionen molt la nostra sensibilitat com a parlants.
Ja per acabar, el terme localització mostra alguns problemes, però cap alternativa proposada és bona o no és prou específica, és l’únic usat entre els professionals i potser el més adecuat seria acceptar-lo; a més a més, sempre tenim el recurs d’utilitzar el terme traducció com a hiperònim. De segur, però, es decidirà quin terme s’acaba imposant.Tot és questió de temps.
Cris*




0 comentaris:
Publica un comentari a l'entrada